
Подарунковий збірник "Гіппократ. Вибрані книги" в оксамитовому мішечку
- Готово до відправки
- Код: PB1315
11 400 ₴
- +380 (63) 964-85-33
- +380 (99) 559-88-64
Подарункова книга "Гіппократ. Вибрані книги" в оксамитовому мішечку
Вплив, який мав найбільший з лікарів давнини Гіппократ на медичну думку впродовж двадцяти трьох століть, досить переконливо говорить про величезне значення його праці для історії медицини та природність.
Тим часом до цього часу з величезної спадщини Гіппократа російською мовою були переведені тільки його «Афоризми», «Клятва» і «Закон»; до того ж переведення цих книг, виготовлений у 40-х роках минулого століття Шотцем і Вольським, зроблений не з підлінника, а з латинської та інших мов і вкрай незадовільний.
Величезна праця переведення всіх книг Гіппократа з грецької мови, що була прийнята проф. В. І. Рудним ще 1902 року і зараз закінчений, дала змогу Біомедгізу здійснити вперше російською мовою видання обраних книг Гіппократа і в такий спосіб заповнити істотний пробіл у російській науковій літературі.
Під час вибору книг «Гіппократова збірка» для справжнього видання редакція керувалася бажанням: 1) дати російською мовою всі ті книги, які зараз визнані справжніми творами самого Гіппократа (книги 1-я і 3-я «Епідемія», «Прогностика», «Диета у разі гострих хвороб», «Афоризми»); 2) познайомити читача з усіма основними напрямами грецької медицини V і IV століть до н. е. (Косська та Книдська школи, патрософісти), які представлені в «Гіппократовому збірнику»; 3) уявити, якщо можливо, всі основні галузі медицини та природні проблеми, які охоплені «Гіппократовим збірником».
Вироблений проф. В. І. Рудневим переведення є плодом величезної праці. Однак вироблена проф. Рудневим робота попереджала пошукання відповідних термінів і виразів для точного передавання вкрай стиснутої та не завжди зрозумілої мови грецького оригіналу оригіналу оригіналу оригіналу, написаного до того ж на іонському діалекті; тому, прагнучи по можливості довести до більшої досконалості, Біомедгіз вважав корисним перегляд переведення ще одним компетентним обличчям, і з цією метою поставився до проф. В. П. Карпову як великому знавцеві грецької науки, з проханням звірити весь переклад автоматично з грецьким підлінником, що й було В. П. Карповим виконано. Їм же написані вступна серія, а також передовислів і коментарі до окремих книг:.
Біомедгіз вважає, що, даючи в руки лікарів, біологам і письменникам науки це перше російською мовою зібрання робіт великого грецького медика, надасть безперечну послугу широким колам радянських лікарів та наукових працівників, які цікавляться історією медицини.
| Основні | |
|---|---|
| Країна виробник | Україна |
| Тематика | Філософія |
| Мова видання | Російська |
| Вид палітурки | Твердий |
| Формат | |
| Довжина | 31 см |
| Ширина | 23 см |
| Основні атрибути | |
| Виробник | Best-gift |
- Ціна: 11 400 ₴






